Kantonees vertaalbureau Budgettranslations

In China kent men verschillende talen die op hun beurt ook nog eens vele verschillende varianten kennen. Het Kantonees, ook wel het Yueyu genoemd, kent honderden verschillende varianten en dialecten die per dorp of stad kunnen verschillen. Over het algemeen wordt met de Kantonese taal het Hongkong-Kantonees bedoeld, vanzelfsprekend de taal die men in Hongkong spreekt. De uitspraak dat de economie in China “in opkomst” is, is inmiddels achterhaald aangezien het op dit moment een van de belangrijkste economieën ter wereld is. Wanneer u daar zaken gaat doen, kan de taal een behoorlijke barrière zijn. Gelukkig kan vertaalbureau Budgettranslations u daar uitstekend bij van dienst zijn. Budgettranslations zorgt namelijk voor vertalingen vanuit het Kantonees naar het Nederlands en andersom. Zo kunnen wij uw zakelijke documenten vertalen naar het Kantonees. Wij kunnen ook zorgen voor een tolk tijdens zakelijke besprekingen zodat de taal niet langer een barrière hoeft te zijn voor het zaken doen met China. U kunt direct contact met ons opnemen voor de mogelijkheden.

Het Kantonees

Het Kantonees is een toontaal. Dat betekent dat een en dezelfde lettergreep van betekenis kan veranderen door de toonhoogte waarop men deze lettergreep uitspreekt. Zo kan het gebeuren dat dezelfde lettergreep zes tot negen verschillende betekenissen kan hebben, afhankelijk van hoe hoog je het uitspreekt. Talen die verwant zijn aan het Kantonees zijn het Zhuangyu, Miiaoyu en de taal van Li. Ook het Mandarijn vertoont enige overeenkomst met het Kantonees, aangezien ook het Mandarijn een toontaal is. Toch verschillen de talen zo veel van elkaar, dat de sprekers ervan elkaar onderling niet kunnen verstaan. Het Kantonees wordt gesproken door ongeveer 67 miljoen mensen en wordt geschreven met Chinese karakters.

Prijs berekenen
Kantonees