Översättningar av böcker innebär en större textvolym som ska bearbetas och hanteras av översättaren, vilket kräver mer tid för textbearbetningen.
Detta gör givetvis också att priser och leveranstider skiljer sig mot allmänna översättningar.
Vid de flesta översättningsuppdrag gäller korta leveranstider där effektivitet står i fokus. Vid boköversättningar behöver översättaren/översättarna naturligtvis mer tid för att skapa en produkt som är estetisk och anpassad till målgruppen.
Beställ härVid översättningar av fackböcker läggs mycket tid på efterforskningar och att återge innehållet så autentiskt som möjligt på målspråket.
Den här typen av projekt sträcker sig ofta över flera veckor eller månader. Översättaren har stöd av kompetenta projektledare som samordnar och kvalitetssäkrar hela projektet från början till slut.
Beställ härLuc Bürgin beskriver i sin bok en sensationell upptäckt hos läkemedelsjätten Ciba (Novartis) i slutet av 80-talet. En upptäckt som gjordes av de två schweiziska forskarna Guido Ebner och Heinz Schürch.
Experiment genomfördes där frön och fiskrom utsattes för högspänning som resulterade i större växt samt en rikare skörd. Ebner och Schürch lyckades utveckla "urtidsformer" som sedan länge ansetts utdöda.
Metoden vann gehör, speciellt inom jordbruksekonomin och kunde utgöra ett ekologiskt alternativ till genteknik.
Översättarbyrån Budgettranslations fick i uppdrag att översätta boken. Den bestod av cirka 36 000 ord och skulle översättas till franska. För att hålla den leveranstid som kunden önskade, skapade vi en projektgrupp som bestod av en projektledare, två specialiserade översättare med franska som modersmål och ytterligare en korrekturläsare med omfattande fackkunskap inom biologi.
Hela översättningen kontrollerades av en översättare en andra gång så att den skulle vara konsekvent i stil och terminologi. Vi kunde leverera inom överenskommen tid och kunden var mycket nöjd.
Letar ni efter en översättningsbyrå för en översättning av en bok? Då kan vi hjälpa er! Välkomna att kontakta oss på 08-58 09 78 77,via e-post eller genom offertformuläret.
United Kingdom | Book and magazine translations |
Ireland | Book and magazine translations |
Sverige | Boköversättningar |
Norge | Bøker og tidsskrifter |
Österreich | Buchübersetzungen |
Danmark | Oversættelse af bøger og magasiner |
Schweiz | Buchübersetzungen |
United States | Publishing |
Nederland | Vertaling van boeken en tijdschriften |
Россия | Переводы книг и журнальных статей |
Suomi | Kirjallisuuden käännökset |
Deutschland | Literatur (E-Books, Printbücher, Zeitschriften, etc.) |