Translation from Russian into English - native-speaking professionals for all areas of business

Russian and English are two languages widely spoken around the world. It is estimated that 150 million people claim Russian as their mother tongue. The number of bilingual Russian speakers is increasing, particularly in the Asian region, as economic links between Russia and Asian Nations increase. Orders for translation from English into Russian are not unusual for our translation agency and are more of an everyday occurrence. Despite the importance of the two languages, there are many aspects that must not go unnoticed in the translation. Not only do orthographic barriers play an important role, but cultural elements must also be observed when translating from Russian into the English. Our project managers have years of experience and always choose the best translator for your project. They take into consideration appropriate regional specificities and the language combination, as well as what area of specialization your text is in. Do you have any questions? See for yourself! Call or email us today.

The basic potential for errors with translation from the Cyrillic to the Latin alphabet

Of course, the first and most obvious hurdle in a possible translation from Russian into English (or vice versa) is the occurrence of different characters. The English language uses Latin letters, whereas Russian uses the Cyrillic alphabet, based on Greek.

The stumbling blocks of grammar

In grammar, there is too much to note. Articles would be a good example. The concept of the article is commonplace in the English language. The Russian language, however, has no articles at all. Every noun in Russian has one of three genders, so articles are not needed. However, this might quickly give rise to misunderstandings. The translator must, therefore, be accordingly and professionally trained. There are significant differences with regard to verbs. The Russian language, for example, distinguishes only between an activity that has been completed and one that is not yet complete. This is expressed in Russian with affixes. In addition, there are only a few verbs in the Russian language. In English, however, there are a wide variety of "progressive" and "Perfect Tense" forms that must be worked with by the translator. When compared with the Russian language, the system of modal verbs in English is extremely complex. Because only a native speaking translator has the necessary grasp of English, we only use them for our translations. They ensure flawless translations, both in terms of grammatical and orthographic elements. In addition to academic training as a translator, our translators also have relevant knowledge in at least one field of specialization. Russian texts of law, technology, marketing or medicine are translated without a glitch. You can count on us! Send us an email today with the documents you want translated. We’ll send a free quote straight away.

Instant quote
Translation from Russian into English