Übersetzungen ins vereinfachte Chinesische (Kurzzeichen)

Die chinesische Sprache zählt zu den ältesten Sprachen der Welt. Im asiatischen Raum stellt Chinesisch die älteste Schriftsprache dar. In der chinesischen Sprache findet ein komplexes Zeichensystem Verwendung. Die so genannten Radikale bilden die Grundlage dieses Zeichensystems.

Radikale

Radikale besitzen für die chinesische Sprache eine vergleichbare Funktion im lexikalischen System wie für westliche Sprachen das Alphabet. In Nachschlagewerken, Wörterbüchern, etc. werden Begriff nach Radikalen gesucht. Die Auflistung der Radikale erfolgt nach Anzahl der in ihnen enthaltenen Striche meistens ganz vorne oder ganz hinten in einem guten Zeichenwörterbuch. Allen Radikale liegt eine Bedeutung zugrunde. Auf diese Weise wird ersichtlich, in welches Wortfeld ein Zeichen gehört. Begriffe wie Meer, Teich oder Ozean enthalten als Radikal Wasser. Folglich ist die Gliederung der Zeichen logisch nachvollziehbar. Dies kommt dem Nicht-Muttersprachler vor allem bei dem Versuch des Verständnisses unbekannter Zeichen zu Gute und ist eine unverzichtbare Hilfe bei der Chinesisch-Übersetzung. Ein chinesisches Schriftzeichen besteht jedoch nicht nur aus einem Radikal, oftmals ist auch ein Phonem vorhanden, wodurch die Aussprache bis zu einem gewissen Grad ersichtlich wird. Wie bei allen Sprachen sollten auch bei Übersetzungen ins Chinesische die ausgewählten Übersetzer grundsätzlich Muttersprachler sein, um einen Text adäquat übersetzen zu können. Unsere chinesischen Übersetzer verfügen alle über jahrelange Erfahrung und sind außerdem auf unterschiedliche Fachbereiche spezialisiert. Dies ermöglicht es uns, dass wir für jedes Projekt den besten Übersetzer finden können. Probieren Sie es einfach aus; lassen Sie sich telefonisch von uns beraten oder senden Sie uns gleich Ihren Text per E-Mail oder über das Angebotsformular auf der rechten Seite.

Instant quotation
Chinesisch (Kurzzeichen)

Komposita-Verbindungen

Insbesondere zur Angabe von Namen, sind inhaltliche Verbindungen von Komposita sind sehr populär. Im Falle der westlichen Sprachen findet man diesbezüglich sehr leicht Äquivalente. Das Wort Schule oder Universität wird beispielsweise angehängt, um hervorzuheben, um welche Bildungsanstalt es sich handelt. Im Chinesischen werden Verbindungen dieser Art sehr ähnlich konstruiert. Entsprechende Zeichen werden vor oder nach dem Namen eingefügt. Solche Zeichenverbindungen sind einfach zu verstehen und nachvollziehbar, sodass sie sich auch einfach übersetzen lassen. Weitaus schwieriger wird es allerdings bei Ausdrücken der einzelnen wissenschaftlichen Disziplinen. Die hierfür verwendeten Komposita sind häufig sehr komplex und die einzelnen Teile aufgrund ihrer Anzahl sehr klein. Für Übersetzer stellt es immer wieder eine große Herausforderung dar, die Anzahl an Wortneuschöpfungen für abstrakte Begriffe zu überblicken. Für unsere professionellen Übersetzer stellt dies keine Schwierigkeit dar. Sie erhalten bei uns selbstverständlich ausschließlich hochwertige Chinesisch-Übersetzungen. Mithilfe des Angebotsformulars oder per E-Mail können Sie uns einfach Ihren Text zusenden. Lassen Sie sich von unserem schnellen und kompetenten Service überzeugen. Wir freuen uns jederzeit auf Sie!