Übersetzungen vom Englischen ins Portugiesische

Sowohl das Englische als auch das Portugiesische sind Weltsprachen und werden im internationalen Geschäftsverkehr entsprechend häufig genutzt. Englisch-Portugiesisch-Übersetzungen sind daher essentiell für global agierende Unternehmen. Allerdings gibt es gerade bei der Übersetzung in die portugiesische Sprache einige Besonderheiten zu beachten. Bei der Übersetzung ins Portugiesische sollte deshalb ausschließlich ein muttersprachlicher Übersetzer eingesetzt werden, der mit der portugiesischen Sprache aufgewachsen ist. Er kennt alle Details und kann Ihre englischen Texte so entsprechend professionell übersetzen. Weil die Muttersprachlichkeit allein nicht ausreicht, ist jeder unserer 4.000 Übersetzer auf mindestens ein Fachgebiet spezialisiert. Wünschen Sie ein individuelles und kostenloses Angebot? Senden Sie uns einfach Ihren englischen Text per E-Mail zu!

Englisch – die Sprache

Englisch ist eine westgermanische Sprache. Eine Besonderheit der englischen Sprache ist die Orthographie, welche von der wirklichen Lautgestalt sehr stark abweicht. In seiner historischen Entwicklung hat sich die Sprache von England aus über die Britischen Inseln ausgebreitet und alle anderen dort gesprochenen Sprachen verdrängt. Durch die Besiedlung Amerikas und die Kolonialpolitik Großbritanniens konnte sich die Sprache in weiten Teilen der Erde ausbreiten und zur Weltsprache entwickeln. Heute hat die englische Sprache über 340 Millionen Muttersprachler weltweit und ist nach Anzahl der Sprecher global die am weitesten verbreitete Sprache. In vielen Schulen überall auf der Erde wird Englisch als erste Fremdsprache gelehrt. Die Sprache ist in den meisten internationalen Organisationen die offizielle Sprache. Auch in supranationalen Organisationen wie der Europäischen Union, den Vereinten Nationen, dem Commonwealth of Nations, der Afrikanischen Union und der ASEAN ist Englisch Amtssprache.

Portugiesisch – die Sprache

Portugiesisch ist eine romanische Sprache aus der indogermanischen Sprachfamilie. Zusammen mit der katalanischen, der spanischen und noch weiteren Sprachen der iberischen Halbinsel bildet die portugiesische Sprache die Gruppe des Iberoromanischen. Portugiesisch gilt heute auch als eine der großen Weltsprachen mit über 240 Millionen Muttersprachlern und schätzungsweise 30 Millionen Zweitsprachlern. Die Verbreitung der Sprache geschah vor allem im 15. und 16. Jahrhundert durch den Aufbau des portugiesischen Kolonialreichs. Deswegen ist Portugiesisch noch heute die Amtssprache in mehreren unabhängigen Staaten. Aus der portugiesischen Sprache heraus haben sich des Weiteren über zwanzig Kreolsprachen entwickelt. Durch große Auswanderungsbewegungen aus Portugal in Richtung Nordamerika und Westeuropa ist Portugiesisch eine wichtige Minderheitensprache in vielen Teilen der Welt geworden.

Preisberechnung
Englisch-Portugiesisch

Portugiesisch – Herausforderungen bei der Übersetzung

Alle Varianten der portugiesischen Sprache sind in der gesprochenen Sprache für die Sprecher untereinander problemlos verständlich. Das erleichtert auf internationaler Ebene die mündliche Kommunikation. Starke geografische Unterschiede gibt es bei der schriftlichen Kommunikation. Besonders das europäische/afrikanische Portugiesisch und das brasilianische Portugiesisch unterscheiden sich in Terminologie und Syntax sehr. Bei der Kommunikation mit portugiesisch-sprachigen Ländern muss also auf die jeweils passende Sprachvariante geachtet werden. In den afrikanischen Ländern wird in der schriftlichen Kommunikation das europäische Portugiesisch bevorzugt. Die portugiesische Sprache ist die offizielle Sprache in Angola und in Mosambik die Sprache, die am meisten gesprochen wird. Nach Studien der UNESCO ist zu erwarten, dass sich das Portugiesische auf dem afrikanischen Kontinent noch weiter ausbreitet. Übersetzer vom Englischen ins Portugiesische müssen also speziell bei Fachübersetzungen in den Bereichen Finanzwesen, Technik, Recht und Wissenschaft sehr gut über die unterschiedliche Terminologie im europäischen und brasilianischen Portugiesisch Bescheid wissen. Übersetzungen für die Kommunikation mit Brasilien erfordern einen völlig anderen Stil und andere Begriffe im Vergleich zu den passenden sprachlichen Mitteln für den Markt in Europa oder Afrika. Aus diesem Grund wählen wir den passenden Übersetzer für Ihr Übersetzungsprojekt stets vor dem Hintergrund des Fachgebiets und der Sprachvariation aus. So wird jede Übersetzung durch uns zur Qualitätsübersetzung.