Die Geschichte der isländischen Sprache

Punktgenaue Übersetzungen vom Übersetzungsbüro Budgettranslations

Die isländische Sprache ist eine Sprache, die nur von etwa dreihunderttausend Menschen weltweit gesprochen wird. Sie gehört zur indogermanischen Sprachfamilie und gilt in Island als die offizielle Amts- und Standardsprache. Vermutlich hat sich das Isländische aus den bis ins frühe Mittelalter hinein in Skandinavien gesprochenen altnordischen Dialekten entwickelt, die als die Sprache der Wikinger gelten. Seither hat sich das Isländische kaum verändert und weist daher noch heute große Ähnlichkeit mit dem Altnordischen auf. So blieb die Grammatik des Altnordischen im Isländischen nahezu vollkommen erhalten, während sich lediglich die Aussprache veränderte. Vermutlich ist die isländische Sprache durch die abgelegene und unwirtliche Lage dieses Sprachraumes über Jahrhunderte von fremden Einflüssen verschont geblieben und deshalb größtenteils konserviert worden. Haben Sie geschäftliche Dokumente, die ins Isländische oder aus dem Isländischen in eine unserer 150 angebotenen Sprachen übersetzt werden müssen, wenden Sie sich vertrauensvoll an uns! Wir finden garantiert den besten Übersetzer für Ihr Projekt. Unsere Muttersprachler kennen die Zielsprache aus dem Effeff und können die Texte punktgenau übersetzen. Wir freuen uns auf Ihren Anruf und Ihre E-Mail!

Preisberechnung
Die Geschichte der isländischen Sprache

Sprachpurismus

In jüngster Zeit gab es Versuche, die isländische Sprache von fremden Einflüssen und Lehnwörtern zu reinigen. Diese Sprachreinheitsbewegung hat bei den Isländern eine lange Tradition. Sie soll umfassend dazu beitragen, die isländische Kultur und die isländische Sprache, die traditionell eine fremdwortarme Sprache ist, zu bewahren und für die Zukunft zu konservieren. Dies ist jedoch insbesondere in der Wissenschaft schwierig, die von zahlreichen Latinismen und international gebräuchlichen Fachtermini lebt. Dennoch wurde Mitte des zwanzigsten Jahrhunderts eine Isländische Sprachkommission etabliert, die höchst offiziell über die Reinheit der isländischen Sprache wacht und die diesbezüglich systematische Kataloge mit Neuwortschöpfungen und zulässigen Fachbegriffen heraus gibt. Die Sprache ist in Island das entscheidende Symbol einer nationalen Identität.