Journalsprog er en tilgang, der ikke er blevet forsket så meget i. Årsagen er, at journaler er fortrolige.
Alle sprog, der udvikles i lukkede miljøer afviger derfor meget i form af ord og grammatik.
Vi har den nødvendige ekspertise for denne type oversættelser.
PriserDa sproget på dette område både er komplekst og kræver den rette medicinske terminologi, anbefaler vi, at du bruger et professionelt oversættelsesbureau til at udføre din oversættelse.
Vi arbejder med specialiserede oversættere i forskellige medicinske discipliner, og kan garantere korrekt brug af sproget, brancheterminologi, og en oversætter der altid oversætter til sit eget modersmål.
PriserHar du som virksomhed en kunde som er blevet opereret i udlandet? Afhængigt af i hvilket område operationen skal udføres, er det yderst vigtigt at journaler bliver oversat, så autentisk som muligt.
Det er her, vores ekspertise er yderst vigtig. Vi har nemlig adgang til et stort netværk af medicinske oversættere i hele verden, med viden inden for alle de forskellige medicinske områder.
Ønsker du at modtage et tilbud eller har du yderligere spørgsmål, er du altid velkommen til at ringe 88 74 49 37, eller til at sende os en e-mail .
Danmark | Medicinske oversættelser – journaler |
Sverige | Medicinska översättningar – journaler |