Oversættelser fra engelsk til sydamerikansk spansk

Latinamerika og Sydamerika forveksles ofte med hinanden. Vi forklarer her nogle af de forskelle der er vigtigst:

Latinamerika

- omfatter det sydlige Nordamerika (Mexico), Central- og Sydamerika og nogle dele af Caribien (eksempelvis Cuba). Det sproglige område, hvor portugisisk og spansk tales (de latinske sprog).

Priser
Oversættelser fra engelsk til sydamerikansk spansk

USA er ikke inkluderet her, selvom spansk har spredt sig over store dele af Nordamerika. Årsagen er, at engelsk er det officielle sprog.

Sydamerika

Priser

- er den geografiske betegnelse, og samtlige lande i det sydamerikanske kontinent - fra Colombia til Chile, selv Surinam og Guyana, hvor hollandsk og engelsk er officielle sprog – indgår i Sydamerika.

Sydamerikansk spansk

Vi europæere hentyder ofte til mexicansk spansk, når vi taler om latinamerikansk spansk, hvilket også har fungeret som en dialekt for hele Centralamerika.

De største forskelle mellem mexicansk spansk, og europæisk spansk, er, at den mexicanske variant er mindre formel, og mere velkendt i sit udtryk. I den mexicanske dialekt siger man f.eks. blot du til hinanden, uanset om man er bekendt eller ubekendt med hinanden.

Lokalisering - sprogvarianter og dialekter

Budgettranslations har spanske oversættere i Sydamerika certificeret til netop din sprogkombination, og til netop din teksts specifikke fagområde.

Vi har bred erfaring i lokalisering. Det betyder, at vores oversættere tager hensyn til lokale forhold, ved en oversættelse.

For dig som kunde betyder det, både høj kvalitet og lav pris. Vi vil gøre vores bedste for at tilfredsstille dig!

Anmodning om tilbud

Har du spørgsmål, eller ønsker du at anmode om et tilbud fra Budgettranslations? Udfyld formularen til højre eller ring til os. Vi kan hjælpe dig videre med dine oversættelser fra engelsk til sydamerikansk spansk!

Danmark Oversættelser fra engelsk til sydamerikansk spansk