År 1828 delade Ryssland och Iran upp de azerbajdzjanska språkområdena mellan sig, där Iran fick de södra och Ryssland de norra. Övriga områden tillföll det Osmanska riket.
Under 1900-talet bytte norra delen av landet, dagens Azerbajdzjan, sitt alfabet tre gånger enligt nedan.
1929; arabiska skriften ersätts med den latinska
1939; latinska alfabetet ersätts med det kyrilliska
1991; landet självständigt igen och det kyrilliska alfabetet ersätts med det latinska, men denna gången av en variant som skiljde sig från den som användes 1929–1939.
De azerbajdzjanska dialekter skiljer sig inte särskilt mycket från varandra. Men trots det räknas de sydliga och nordliga varianterna som två separata språk ibland.
Det kan vara svårt för de i Azerbajdzjan att förstå vissa ord med arabiskt eller persiskt ursprung, som ofta används av talare i den iranska delen. I övrigt är inte skillnaderna så stora.
Beställ härVarmt välkomna att skicka era texter till oss så återkommer vi med en prisvärd offert som ni får ta ställning till. Ni betalar ingenting förrän ni aktivt tackat ja till den offert som ni fått.
Ni har alltså ingenting att förlora på att begära en offert så kontakta oss idag för en skräddarsydd prisoffert. Ange gärna önskad leveranstid och annan viktig information i mejlet.
Mejla en projektledare via visitkortet här nedanför eller ring 08-58 09 78 77 oss så berättar vi mer. Vi har det som krävs!
Schweiz | Die Geschichte der aserbaidschanischen Sprache |
Sverige | Språkhistoria azeri |
Deutschland | Die Geschichte der aserbaidschanischen Sprache |
Österreich | Die Geschichte der aserbaidschanischen Sprache |