Die Geschichte des Daris

Dari – unbekannt und doch wertvoll

Welche Fremdsprachen sprechen Sie? Besonders häufige Fremdsprachen bei uns sind Englisch, Spanisch und Französisch. Aber Dari sucht man vermutlich vergeblich. Fragen Sie gezielt danach, werden Sie meist nur verwirrte Blicke als Antwort erhalten. Kaum jemandem ist diese alte Sprache bekannt und vertraut. Bei Dari handelt es sich auch um keine direkte Sprache im eigentlichen Sinne, sondern um den Namen der neupersischen Schriftsprache in Afghanistan. Dieser Name entstand aus der Abkürzung des Wortes Darbär, was übersetzt so viel heißt wie „Tor zur Audienz“ oder „Schwelle zum König“. Im Mittelalter entwickelte sich diese Sprache, die bei uns gern einfach als „Persisch“ bezeichnet wird, zu einem bedeutenden Instrument der Literatur und Dichtkunst. Selbst große deutsche Dichter und Denker wie Goethe haben mit Dari gearbeitet. In dieser Zeit wurden auch viele Worte in unsere Sprache übernommen. Hätten Sie gewusst, dass Worte wie „Schach“, „Schal“, „Pistazie“, „Scheck“ oder „Magier“ ursprünglich aus dem Persischen kommen? Damit Ihre Texte punktgenau aus dem Dari und in Dari übersetzt werden, beschäftigen wir ausschließlich muttersprachliche Übersetzer, die die Sprache perfekt beherrschen. So erhalten Sie stets die richtige Übersetzung für Ihr Projekt.

Dari – Verbreitung der Sprache

Man geht heute von etwa fünfzig Millionen Muttersprachler und 75 Millionen Dari-Zweitsprecher aus, die hauptsächlich im Irak, in Turkmenistan, Usbekistan und Bahrain leben. In Ländern wie Tadschikistan, Afghanistan und dem Iran handelt es sich sogar um die Amtssprache. Somit ist Dari alles andere als unwichtig! Egal ob Automobilindustrie, Kultur und Freizeit, Tourismus, Wirtschaft oder Naturwissenschaft – wir haben in jedem Fall den richtigen Übersetzer auch für Ihr Dari-Projekt.

Preisberechnung
Die Geschichte des Daris

Dari – die Besonderheiten der Sprache

Durchaus erstaunlich ist, dass Dari eine Sprache ohne Dialekte ist. Zudem gibt es keine Artikel oder indirekte Rede und auch keine Einteilung in grammatikalische Geschlechter. Natürlich handelt es sich auch noch um eine vollkommen andere Schrift als in Europa. Deshalb ist eine professionelle Übersetzung unabdingbar! Wir arbeiten schnell, effizient und günstig! Zudem verfügen wir über ein großes Netzwerk von Übersetzern auf der ganzen Welt. Unser optimiertes Projektmanagement ermöglicht uns besonders schnelle Lieferzeiten.