Der perfekte Start für Ihre Geschäftstätigkeit in der Schweiz – professionelle Unterstützung vom Übersetzungsbüro Budgettranslations

Die Deutschschweiz – gefragtes Investorenparadies in den Alpen

Mit beinahe zwei Dritteln der Bevölkerung stellen die deutschsprachigen Eidgenossen den größten Anteil der Einwohner der Schweiz. Sowohl der Regierungssitz in Bern als auch Zürich, die größte Stadt der Alpenrepublik, liegen in dieser Region. Sie erstreckt sich über fast das gesamte Staatsgebiet, mit Ausnahme des Westens und des Südostens. Wirtschaftshistorisch ist insbesondere Zürich von großer Bedeutung, da in dieser Region die Industrialisierung des Landes begann. Heutzutage wird die Stadt vor allem mit der Finanzwirtschaft in Verbindung gebracht, aufgrund der internationalen Verbindungen des hier beheimateten Bankensektors ist sie weltweit bekannter als viele größere Städte. Günstige Investitionsbedingungen findet man allerdings nicht nur hier und in der Deutschschweiz, sondern auch in den Landesteilen, in denen Französisch und Italienisch gesprochen wird, wie eine kurze Analyse der dortigen Wirtschaft zeigt. Haben auch Sie den Wunsch, einem Geschäft in der Schweiz nachzugehen oder in ein bestehendes Unternehmen zu investieren, sind Sie bei uns genau richtig. Wir unterstützen Sie mit hochwertigen und punktgenauen Übersetzungen ins Schweizerdeutsche und aus dem Schweizerdeutschen. Haben Sie einen Text, den Sie für Ihre Schweizer Geschäftspartner benötigen, dann senden Sie uns einfach den zu übersetzenden Text unter Angabe des gewünschten Liefertermins und der gewünschten Zielsprache per E-Mail oder über unser Angebotsformulars zu. Nach einer umfangreichen Analyse durch unsere erfahrenen Projektmanager erhalten Sie ein unverbindliches Angebot von uns zurück. Unsere muttersprachlichen Übersetzer arbeiten schnell, zuverlässig und ISO-konform gemäß EN ISO 17100 – überzeugen Sie sich einfach selbst.

Preisberechnung
Geschäftstätigkeiten in der Schweiz

Sprachliche Details und Besonderheiten

Im Gegensatz zum gesprochenen Schweizerdeutsch unterscheidet sich das Deutsch, das im amtlichen Schriftverkehr und in Verträgen und Dokumenten benutzt wird, nur wenig von der Variante der Bundesrepublik Deutschland. Dennoch sollten sämtliche Dokumente an die Schweizer Rechtschreibung angepasst werden. Zudem können die unterschiedliche Rechtslage und das Verwaltungssystem zu Missverständnissen führen, da in Deutschland unbekannte Worte auftauchen können. Unsere Übersetzer kennen die sprachlichen Unterschiede und sind mit dem Schweizerdeutschen aufgewachsen. Sie übersetzen Ihre Texte adäquat in die Zielsprache und berücksichtigen dabei nicht nur Grammatik und Vokabular, sondern treffen auch stets den für die Schweiz richtigen Ton.