Ongebruikelijke vertaalprojecten: hoe we een handgeschreven brief uit de barok hebben vertaald

Sommige vertaalprojecten zijn zo speciaal dat ze zelfs een uitdaging zijn voor onze meest ervaren projectmanagers en vertalers. Zo kan het voorkomen dat we voor vertalingen een historicus moeten inschakelen, zoals in het geval van een handgeschreven brief uit de barok.

Een brief uit de 17e eeuw

Een congrescentrum dat al heel lang in handen was van dezelfde familie wilde hun familiegeschiedenis toegankelijk maken voor zijn gasten. De eigenaar nam contact met ons op met de vraag of wij een handgeschreven brief konden vertalen. De brief was geschreven door een familielid in het begin van de 17e eeuw, tijdens de barok, en moest nu worden vertaald naar hedendaags Zweeds. De brief was onleesbaar en gesteld in zeer oud Nederlands. Dit zou een klus worden waar onze 4.000 native speakers nog flink wat werk aan zouden hebben.

Prijs berekenen
Casestudy: handschriften uit de barok